740- عن عمر بن أبي سَلَمَة َرَضِيَ
اللَّه
قال : كُنْتُ غُلاماً في حِجْرِ رسولِ الله، وَكانت يَدِي تَطِيشُ في الصَّحْفَةِ،
فقال لي رسولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : يَا غُلامُ سَمِّ الله
تَعَالَى، وَكُلْ بِيَمِينِكَ، وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ.
740: Ömer ibni Ebu Seleme
(Allah Ondan razı olsun) şöyle demiştir: Ben Rasûlullah (sallallahu aleyhi
vesellem)’in himayesinde yetişen bir çocuktum. Yemek yerken elim yemek kabının
her tarafına uzanırdı. Bunun üzerine Peygamber (sallallahu aleyhi vesellem)efendimiz
şöyle buyurdu: “Oğlum besmele çek, sağ elinle ve önünden ye”. (Buhari, Et’ıme 2;
Müslim, Eşribe 108).
741- وعن
سَلَمَةَ بنِ الأكوَعِ رَضِيَ اللَّه أن رجُلاً أكلَ عِنْدَ رسولِ الله صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بشِمالِه، فقال : كُلْ بِيَمِينِكَ قال : لا أسْتَطيعُ قال
: لا اسْتَطَعْتَ. ما مَنَعَهُ إلا الكِبْرُ! فَمَا رَفَعَهَا إلى فِيهِ.
741: Seleme İbn-i Amr İbn-i
Ekva (Allah Ondan razı olsun)’ın naklettiğine göre bir adam Rasûlullah (sallallahu
aleyhi vesellem)’in yanında sol eliyle yemek yedi. Peygamber (sallallahu aleyhi
vesellem) efendimiz adama: “Sağ elinle ye”, buyurdu. Adamın yapamıyorum demesi
üzerine peygamberimiz: “Yapamaz ol” diye beddua etti. Çünkü adamın Rasûlullah’ı
dinlememesi kibrinden dolayı idi. Bu beddua üzerine elini ağzına götüremez oldu.
(Müslim Eşribe 107)